Spare the rod and spoil the child.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Spare the rod and spoil the child. 意味
【ことわざ】
1. 可愛い子には旅をさせろ
親が叱るべきときに叱らないとろくな人間にはならない。
むちを惜しめば子供がだめになる。



"ことわざ"の英単語

  • Let sleeping dogs lie.  寝た子は起こさない
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • Love me, love my dog.  私を慕うなら犬まで慕..
  • Kindness cannot be bou..  親切は金では買えぬ。
  • Offense is the best de..  攻撃は最大の防御
  • ignorance is bliss  知らぬが仏
  • A straw shows which wa..  一本の藁が風向きを示..
  • Like father, like son.  親子は似たもの、この..
  • The child is father of..  三つ子の魂百まで
  • Patience is a virtue.  忍耐は美徳なり
  • All's well that ends w..  終わりよければ全てよ..
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • The grass is always gr..  隣の芝生は青く見える
  • If you can't beat them..  勝てない相手なら仲間..
  • It's the last straw th..  重荷に小付け
  • There's no rose withou..  バラにとげあり
  • Knowledge is power.  知識は力である、知識..
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • Tall trees catch much ..  出る杭は打たれる
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • < 一覧 >
    Spare the rod and spoil the child.の意味は、「可愛い子には旅をさせろ」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.