Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Kindness cannot be bou..  親切は金では買えぬ。
  • Love is blind.  恋は盲目
  • Even a worm will turn.  一寸の虫にも五分の魂
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • Spare the rod and spoi..  可愛い子には旅をさせ..
  • All work and no play m..  勉強ばかりで遊ばない..
  • The early bird catches..  早起きは三文の得
  • Constant dripping wear..  雨だれ石をもうがつ
  • Some people cannot see..  木を見て森を見ず。
  • pennies from heaven  棚からぼた餅
  • Man cannot live by bre..  人はパンのみに生きる..
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • Don't count your chick..  捕らぬ狸の皮算用
  • Take the rough with th..  良いことも悪いことも..
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • Tall trees catch much ..  出る杭は打たれる
  • It's an ill wind that ..  甲の損は乙の得
  • speak of the devil and..  噂をすれば影
  • Bad news travels fast.  悪事千里を走る
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.