Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • A bird in the hand is ..  明日の百より今日の五..
  • Some people cannot see..  木を見て森を見ず。
  • A day after the fair.  後の祭り
  • Time flies like an arr..  光陰矢のごとし
  • Man proposes, God disp..  計画は人にあり&#x..
  • Might is right.  力は正義なり、勝てば..
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • A stitch in time saves..  今日の一針明日の十針..
  • Men are known by the c..  友達を見れば人柄がわ..
  • There's no rose withou..  バラにとげあり
  • Offense is the best de..  攻撃は最大の防御
  • Haste makes waste.  急いては事を仕損ずる
  • There is no accounting..  蓼食う虫も好きずき
  • After rain comes fair ..  雨降って地固まる
  • Fortune favors the bol..  幸運は勇者に味方する..
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • An eye for an eye, and..  目には目を歯には歯を
  • After death the doctor..  後の祭り
  • It's an ill wind that ..  甲の損は乙の得
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.