Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Look before you leap.  転ばぬ先の杖、慎重に..
  • No gains without pains..  労なくして得るものな..
  • None is so deaf as tho..  聞こうとしない者ほど..
  • Christmas comes but on..  いつも柳の下にどじょ..
  • Kindness cannot be bou..  親切は金では買えぬ。
  • See Naples and then di..  ナポリを見て死ね
  • Two heads are better t..  三人寄れば文殊の知恵
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • Love laughs at locksmi..  恋は錠前屋をあざ笑う
  • Don't count your chick..  捕らぬ狸の皮算用
  • Live and let live.  人にはそれぞれの生き..
  • After rain comes fair ..  雨降って地固まる
  • What happens twice wil..  二度あることは三度あ..
  • A tree is known by its..  木は実によりて知られ..
  • After death the doctor..  後の祭り
  • Nothing ventured, noth..  虎穴に入らずんば虎子..
  • Kill two birds with on..  一石二鳥
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.