Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Love laughs at locksmi..  恋は錠前屋をあざ笑う
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • More haste, less speed  急がば回れ
  • Cast not pearls before..  猫に小判
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • A picture is worth a t..  一枚の絵は一千の言葉..
  • One may as well be han..  毒を食らわば皿まで
  • Time is money.  時は金なり
  • Virtue is its own rewa..  徳はそれ自らが報いで..
  • Barking dogs seldom bi..  吠える犬はかまぬ
  • A word is enough to th..  賢者には一言で充分
  • Love me, love my dog.  私を慕うなら犬まで慕..
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • Kindness cannot be bou..  親切は金では買えぬ。
  • The end justifies the ..  うそも方便
  • Attack is the best def..  攻撃は最善の防御
  • Seeing is believing.  百聞は一見に如かず
  • Let bygones be bygones..  過去を水に流す
  • A tree is known by its..  木は実によりて知られ..
  • Let sleeping dogs lie.  寝た子は起こさない
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.