Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Even a worm will turn.  一寸の虫にも五分の魂
  • There is no smoke with..  火のない所に煙は立た..
  • The proof of the puddi..  論より証拠
  • Time and tide wait for..  歳月人を待たず
  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • Actions speak louder t..  行動のほうが大事、言..
  • Time is money.  時は金なり
  • Knowledge is power.  知識は力である、知識..
  • There's no rose withou..  バラにとげあり
  • History repeats itself..  歴史は繰り返す。
  • Every dog has his day.  誰にでも得意な時代が..
  • Strike while the iron ..  鉄は熱いうちに打て
  • Look before you leap.  転ばぬ先の杖、慎重に..
  • Many a little makes a ..  ちりも積もれば山とな..
  • Walls have ears.  壁に耳あり
  • Habit is a second natu..  習慣は第二の天性
  • Christmas comes but on..  いつも柳の下にどじょ..
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • Constant dripping wear..  雨だれ石をもうがつ
  • A friend in need is a ..  まさかのときの友こそ..
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.