Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Let sleeping dogs lie.  寝た子は起こさない
  • See Naples and then di..  ナポリを見て死ね
  • All's well that ends w..  終わりよければ全てよ..
  • Habit is a second natu..  習慣は第二の天性
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • If you can't beat them..  勝てない相手なら仲間..
  • A bird in the hand is ..  明日の百より今日の五..
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • There is no royal road..  学問に王道なし
  • People will talk.  人の口に戸は立てられ..
  • Love conquers all.  愛はすべてを克服する
  • A storm in a teacup.  コップの中の嵐
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • Even Homer sometimes n..  ホーマーでさえ時々居..
  • All is not gold that g..  光るもの必ずしも金な..
  • Never put off till tom..  今日できることを明日..
  • Men are known by the c..  友達を見れば人柄がわ..
  • After a storm comes a ..  雨降って地固まる
  • Discretion is the bett..  思慮深さは勇気の大半..
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.