Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • After death the doctor..  後の祭り
  • Fine feathers make fin..  馬子にも衣装
  • pennies from heaven  棚からぼた餅
  • Walls have ears.  壁に耳あり
  • Look before you leap.  転ばぬ先の杖、慎重に..
  • One may as well be han..  毒を食らわば皿まで
  • Love laughs at locksmi..  恋は錠前屋をあざ笑う
  • Every dog has his day.  誰にでも得意な時代が..
  • Necessity is the mothe..  必要は発明の母、窮す..
  • In for a penny, in for..  やりかけた事は最後ま..
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • There's no rose withou..  バラにとげあり
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • A sound mind in a soun..  健全な身体に健全な精..
  • It's the last straw th..  重荷に小付け
  • A wonder lasts but nin..  驚きは九日しか続かな..
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • A word is enough to th..  賢者には一言で充分
  • Two heads are better t..  三人寄れば文殊の知恵
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.