Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • pennies from heaven  棚からぼた餅
  • A rolling stone gather..  転がる石に苔むさず
  • It is a long lane that..  いつかは好機が訪れる
  • Necessity is the mothe..  必要は発明の母、窮す..
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • The early bird catches..  早起きは三文の得
  • Barking dogs seldom bi..  吠える犬はかまぬ
  • It's the last straw th..  重荷に小付け
  • A barking dog seldom b..  ほえる犬はめったにか..
  • Seeing is believing.  百聞は一見に如かず
  • Love conquers all.  愛はすべてを克服する
  • Live and let live.  人にはそれぞれの生き..
  • Bad news travels fast.  悪事千里を走る
  • Actions speak louder t..  行動のほうが大事、言..
  • Man proposes, God disp..  計画は人にあり&#x..
  • A storm in a teacup.  コップの中の嵐
  • A watched pot never bo..  待つ身の辛さ
  • No gains without pains..  労なくして得るものな..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.