Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • There is no royal road..  学問に王道なし
  • First come, first serv..  早い者勝ち
  • Cast not pearls before..  猫に小判
  • Make hay while the sun..  チャンスを生かせ、善..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • A rolling stone gather..  転がる石に苔むさず
  • Take the rough with th..  良いことも悪いことも..
  • Man proposes, God disp..  計画は人にあり&#x..
  • Fine feathers make fin..  馬子にも衣装
  • One may as well be han..  毒を食らわば皿まで
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • The end justifies the ..  うそも方便
  • No news is good news.  便りのないのはよい便..
  • The early bird catches..  早起きは三文の得
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • Let sleeping dogs lie.  寝た子は起こさない
  • No gains without pains..  労なくして得るものな..
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • Live and let live.  人にはそれぞれの生き..
  • Necessity is the mothe..  必要は発明の母、窮す..
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.