Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • So many men,so many mi..  十人十色
  • He who runs after two ..  二兎を追う者は一兎を..
  • There is no royal road..  学問に王道なし
  • A day after the fair.  後の祭り
  • If you can't beat them..  勝てない相手なら仲間..
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • Nothing ventured, noth..  虎穴に入らずんば虎子..
  • The early bird catches..  早起きは三文の得
  • you're never too old t..  学ぶのに遅すぎるとい..
  • The pen is mightier th..  文は武よりも強し
  • speak of the devil and..  噂をすれば影
  • No news is good news.  便りのないのはよい便..
  • Seeing is believing.  百聞は一見に如かず
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • Every cloud has a silv..  どんな悪いことにも希..
  • Practice makes perfect..  習うより慣れよ
  • Cast not pearls before..  猫に小判
  • pennies from heaven  棚からぼた餅
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.