Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Speech is silver, sile..  雄弁は銀̀..
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • Knowledge is power.  知識は力である、知識..
  • Fortune comes in by a ..  笑う門には福来る
  • Actions speak louder t..  行動のほうが大事、言..
  • See Naples and then di..  ナポリを見て死ね
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • Love conquers all.  愛はすべてを克服する
  • All is not gold that g..  光るもの必ずしも金な..
  • It is a long lane that..  いつかは好機が訪れる
  • Let sleeping dogs lie.  寝た子は起こさない
  • God helps those who he..  天は自ら助くる者を助..
  • No news is good news.  便りのないのはよい便..
  • Make hay while the sun..  チャンスを生かせ、善..
  • Man cannot live by bre..  人はパンのみに生きる..
  • After a storm comes a ..  雨降って地固まる
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • you're never too old t..  学ぶのに遅すぎるとい..
  • Cast not pearls before..  猫に小判
  • Whom the gods love die..  佳人薄命
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.