Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • A friend in need is a ..  まさかのときの友こそ..
  • After death the doctor..  後の祭り
  • Fortune comes in by a ..  笑う門には福来る
  • A picture is worth a t..  一枚の絵は一千の言葉..
  • A little pot is soon h..  小さな鍋はすぐ熱くな..
  • Tall trees catch much ..  出る杭は打たれる
  • Rome was not built in ..  ローマは一日にして成..
  • Nothing ventured, noth..  虎穴に入らずんば虎子..
  • One may as well be han..  毒を食らわば皿まで
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • One swallow does not m..  早合点するな
  • Constant dripping wear..  雨だれ石をもうがつ
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • Speech is silver, sile..  雄弁は銀̀..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • An apple a day keeps t..  一日一個のリンゴで医..
  • The grass is always gr..  隣の芝生は青く見える
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.