Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • A barking dog seldom b..  ほえる犬はめったにか..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • Haste makes waste.  急いては事を仕損ずる
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • A tree is known by its..  木は実によりて知られ..
  • Don't put all your egg..  一つのバスケットに卵..
  • The end justifies the ..  うそも方便
  • Time is money.  時は金なり
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • See Naples and then di..  ナポリを見て死ね
  • Jack of all trades, an..  多芸は無芸、器用貧乏
  • Every dog has his day.  誰にでも得意な時代が..
  • Ill weeds grow apace.  雑草は茂りやすい、憎..
  • Out of sight, out of m..  去る人日に疎し、去る..
  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • It's the last straw th..  重荷に小付け
  • Many a little makes a ..  ちりも積もれば山とな..
  • A little knowledge is ..  生兵法は怪我のもと
  • So many men,so many mi..  十人十色
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.