Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • After a storm comes a ..  雨降って地固まる
  • Bad news travels fast.  悪事千里を走る
  • Tall trees catch much ..  出る杭は打たれる
  • More haste, less speed  急がば回れ
  • Man cannot live by bre..  人はパンのみに生きる..
  • Habit is a second natu..  習慣は第二の天性
  • The end justifies the ..  うそも方便
  • In for a penny, in for..  やりかけた事は最後ま..
  • Many a little makes a ..  ちりも積もれば山とな..
  • pennies from heaven  棚からぼた餅
  • Offense is the best de..  攻撃は最大の防御
  • Love me, love my dog.  私を慕うなら犬まで慕..
  • A fool’s bolt is soon ..  愚者は浅知恵
  • Don't count your chick..  捕らぬ狸の皮算用
  • A bird in the hand is ..  明日の百より今日の五..
  • All is fish that comes..  網にかかるものは何で..
  • Easy come, easy go.  得やすいものは失いや..
  • A little knowledge is ..  生兵法は怪我のもと
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • Fortune comes in by a ..  笑う門には福来る
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.