Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Like father, like son.  親子は似たもの、この..
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • A fool’s bolt is soon ..  愚者は浅知恵
  • Offense is the best de..  攻撃は最大の防御
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • Spare the rod and spoi..  可愛い子には旅をさせ..
  • Live and let live.  人にはそれぞれの生き..
  • A bird in the hand is ..  明日の百より今日の五..
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • Look before you leap.  転ばぬ先の杖、慎重に..
  • Might is right.  力は正義なり、勝てば..
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • All is fish that comes..  網にかかるものは何で..
  • Fortune comes in by a ..  笑う門には福来る
  • Never put off till tom..  今日できることを明日..
  • A rolling stone gather..  転がる石に苔むさず
  • First come, first serv..  早い者勝ち
  • Birds of a feather flo..  類は友を呼ぶ
  • Pudding rather than pr..  花より団子
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.