Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • Easy come, easy go.  得やすいものは失いや..
  • Strike while the iron ..  鉄は熱いうちに打て
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • Never put off till tom..  今日できることを明日..
  • Birds of a feather flo..  類は友を呼ぶ
  • After a storm comes a ..  雨降って地固まる
  • Love is blind.  恋は盲目
  • Walls have ears.  壁に耳あり
  • There's no rose withou..  バラにとげあり
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • He who runs after two ..  二兎を追う者は一兎を..
  • Even a worm will turn.  一寸の虫にも五分の魂
  • Like father, like son.  親子は似たもの、この..
  • Jack of all trades, an..  多芸は無芸、器用貧乏
  • Don't put all your egg..  一つのバスケットに卵..
  • Haste makes waste.  急いては事を仕損ずる
  • Easier said than done.  言うはやすく行うはか..
  • A word is enough to th..  賢者には一言で充分
  • A wonder lasts but nin..  驚きは九日しか続かな..
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.