Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • He who runs after two ..  二兎を追う者は一兎を..
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • Even a worm will turn.  一寸の虫にも五分の魂
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • The pen is mightier th..  文は武よりも強し
  • Virtue is its own rewa..  徳はそれ自らが報いで..
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • Kindness cannot be bou..  親切は金では買えぬ。
  • History repeats itself..  歴史は繰り返す。
  • A day after the fair.  後の祭り
  • There is no accounting..  蓼食う虫も好きずき
  • A wonder lasts but nin..  驚きは九日しか続かな..
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • None is so deaf as tho..  聞こうとしない者ほど..
  • Love is blind.  恋は盲目
  • Time is money.  時は金なり
  • Pudding rather than pr..  花より団子
  • If you can't beat them..  勝てない相手なら仲間..
  • The child is father of..  三つ子の魂百まで
  • Blood is thicker than ..  血は水よりも濃い
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.