Pudding rather than praise.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Pudding rather than praise. 意味
【ことわざ】
1. 花より団子
称賛よりもプディング。
花よりも食べ物のほうが魅力的。
名誉や名よりも実利を尊ぶこと。



"ことわざ"の英単語

  • After rain comes fair ..  雨降って地固まる
  • Knowledge is power.  知識は力である、知識..
  • It is no use crying ov..  覆水盆に返らず
  • It is a long lane that..  いつかは好機が訪れる
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • Live and let live.  人にはそれぞれの生き..
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • All's well that ends w..  終わりよければ全てよ..
  • Tomorrow is another da..  明日という日がある、..
  • An eye for an eye, and..  目には目を歯には歯を
  • The child is father of..  三つ子の魂百まで
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • Cast not pearls before..  猫に小判
  • Love me, love my dog.  私を慕うなら犬まで慕..
  • In for a penny, in for..  やりかけた事は最後ま..
  • History repeats itself..  歴史は繰り返す。
  • A storm in a teacup.  コップの中の嵐
  • A sound mind in a soun..  健全な身体に健全な精..
  • Kill two birds with on..  一石二鳥
  • A watched pot never bo..  待つ身の辛さ
  • < 一覧 >
    Pudding rather than praise.の意味は、「花より団子」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.