Strike while the iron is hot.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Strike while the iron is hot. 意味
【ことわざ】
1. 鉄は熱いうちに打て
チャンスが来たら逃すな。



"ことわざ"の英単語

  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • It never rains but it ..  降れば必ずどしゃぶり
  • A day after the fair.  後の祭り
  • More haste, less speed  急がば回れ
  • Time and tide wait for..  歳月人を待たず
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • After a storm comes a ..  雨降って地固まる
  • Christmas comes but on..  いつも柳の下にどじょ..
  • Even a worm will turn.  一寸の虫にも五分の魂
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • The early bird catches..  早起きは三文の得
  • No gains without pains..  労なくして得るものな..
  • Walls have ears.  壁に耳あり
  • Little strokes fell gr..  ちりも積もれば山とな..
  • A fool’s bolt is soon ..  愚者は浅知恵
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • Better late than never..  遅くても しないより..
  • Love conquers all.  愛はすべてを克服する
  • No news is good news.  便りがないのは良い便..
  • Look before you leap.  転ばぬ先の杖、慎重に..
  • < 一覧 >
    Strike while the iron is hot.の意味は、「鉄は熱いうちに打て」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.