Strike while the iron is hot.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Strike while the iron is hot. 意味
【ことわざ】
1. 鉄は熱いうちに打て
チャンスが来たら逃すな。



"ことわざ"の英単語

  • Dead men tell no tales..  死人に口なし
  • All roads lead to Rome..  すべての道はローマに..
  • Grasp all, lose all.  全部掴めば全部失う。
  • Love me, love my dog.  私を慕うなら犬まで慕..
  • A little knowledge is ..  生兵法は怪我のもと
  • Barking dogs seldom bi..  吠える犬はかまぬ
  • What happens twice wil..  二度あることは三度あ..
  • A sound mind in a soun..  健全な身体に健全な精..
  • A barking dog seldom b..  ほえる犬はめったにか..
  • No man is an island.  人は一人では生きてい..
  • A fool’s bolt is soon ..  愚者は浅知恵
  • Every dog has his day.  誰にでも得意な時代が..
  • A day after the fair.  後の祭り
  • Bad news travels fast.  悪事千里を走る
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • Out of sight, out of m..  去る人日に疎し、去る..
  • There is no accounting..  蓼食う虫も好きずき
  • Seeing is believing.  百聞は一見に如かず
  • The pen is mightier th..  文は武よりも強し
  • Time and tide wait for..  歳月人を待たず
  • < 一覧 >
    Strike while the iron is hot.の意味は、「鉄は熱いうちに打て」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.