run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • bottle up one’s feelin..  感情を抑える
  • tempest in a teapot  から騒ぎ、些事に大騒..
  • follow one's heart  心に従う、考えるとお..
  • run the show  仕事を仕切る、運営す..
  • rock and roll  直ぐに出発出来る、直..
  • put one's finger on  ~を突き止める、~を..
  • dirt cheap  とても安い
  • when you come right do..  詰まるところ、率直に..
  • hit the peak  頭打ちになる
  • have stars in one's ey..  心がウキウキする、意..
  • when you think about i..  よく考えてみれば
  • share and share alike  平等に分配する
  • dine and ditch  食い逃げする
  • have a thing for  ~が大好きである
  • indulge one's whim  好き勝手にさせる、ど..
  • take life  命を奪う、死者を出す..
  • come to one’s senses  目を覚ます、正気に戻..
  • can wait  後回しにできる、それ..
  • memorize the whole thi..  丸暗記する
  • work around the clock  昼も夜も働く、ぶっ続..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.