run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • knock down the price  値切る
  • think big  大きく考える、大きな..
  • take at face value  額面どおりに受け取る
  • the apple of one's eye  とっても愛しい人、と..
  • get to the bottom  真相を究明する
  • pinch pennies  けちけちする、節約す..
  • keep something under y..  ~を内緒にしておく
  • shoulder to shoulder  協力して、肩を寄せ合..
  • What do you make of ~  ~をどう思う?
  • wear out one's welcome  長居して飽きられる、..
  • ask [cry] for the moon  不可能なことを望む
  • keep discreet eyes  疑り深い目で見続ける
  • have a sharp tongue  きつい言い方をする、..
  • take five  休憩する、一休みする
  • let off steam  うっぷんを晴らす
  • go into the black  黒字になる、黒字を出..
  • lose in a brown study  物思いにふけってわれ..
  • put ~ through its pace..  ~の性能を試す
  • be over the moon  大喜びする、非常に幸..
  • have no filter  はっきりものを言う、..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.