run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • reach for the sky  大志を抱く
  • keep a lid on  ~を秘密にする、~を..
  • share and share alike  平等に分配する
  • come a long way  ずっと発展する、大躍..
  • be second to none  誰にも劣らない、誰に..
  • pass the time of day  挨拶する、ちょっとこ..
  • be all the same to som..  ~におかまいない、~..
  • when you think about i..  よく考えてみれば
  • on the go  絶えず働いて、活動中..
  • make a face  顔をゆがめる、顔をし..
  • the tip of the iceberg  氷山の一角
  • cross one's mind  思いつく、頭をよぎる
  • put in long hours  長時間働く、勤務時間..
  • keep one's independenc..  一人でやっていく、自..
  • too early to tell  まだまだ分からない、..
  • set the record straigh..  白黒はっきりさせる、..
  • bread and butter  生計、生活の糧、生計..
  • go fast  死ぬ
  • a ball of fire  腕利き、精力的な人
  • stay in touch  連絡を保つ、連絡を取..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.