run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • not sleep a wink  一睡もしない
  • get off the subject  本題から外れる、話が..
  • walk the plank  地位を退く、役職を退..
  • attain the top of the ..  頂上を極める
  • hit the book  一生懸命勉強する、熱..
  • roll up one's sleeves  気合を入れて取りかか..
  • pinch pennies  けちけちする、節約す..
  • take the hint  そうと察する、それと..
  • at the top of the tree  最高の地位に、第一人..
  • blow one’s mind  ひどく驚く、衝撃を与..
  • have a minute  ちょっと今いい、ちょ..
  • zip one's lip  沈黙する、口をつぐむ..
  • buzz with excitement  ワクワクする
  • shot in the arm  腕への注射、元気を回..
  • have a strong head  酒に強い
  • fork in the road  分かれ道、Y字路
  • give someone the creep..  人をゾッとさせる、恐..
  • muddy the water  ~を泥だらけにする、..
  • have a fit  カンカンに怒る、腹を..
  • come up with the goods  期待にこたえる、約束..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.