run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • two peas in a pod  うり二つ、瓜二つ、と..
  • get ~ out of the way  道をあける、脇に寄る
  • take no notice of  ~を無視する、~を気..
  • keep one's cool  平常心を保つ、落ち着..
  • throw out one's back  ぎっくり腰になる
  • in the dark  知らずに、分からずに
  • go into details  詳細に述べる、詳しく..
  • over the hill  中年過ぎの、盛りを過..
  • in over one's head  難しすぎる、お手上げ..
  • off the record  非公開で、非公式に、..
  • give special rates  割引する
  • have run-ins with  と口論になる、もめ事..
  • snake oil  あやしげなもの、いん..
  • go to bed  寝る、床に入る、就寝..
  • rub salt in someone's ..  さらに痛めつける、さ..
  • make a gesture  そぶりをする、手まね..
  • hit the roof  激怒する、頭にくる
  • chew the fat  おしゃべりをする、談..
  • make sense  筋が通っている、意味..
  • tough it out  耐え抜く、困難に耐え..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.