run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • take a quick look  ざっと目を通す
  • cast doubt  疑いをかける、疑問を..
  • work under cover  隠密に働く、隠れて活..
  • Watch your mouth!  言葉遣いに気をつけろ
  • blow one’s mind  ひどく驚く、衝撃を与..
  • take one’s life  命を絶つ
  • have a fit  カンカンに怒る、腹を..
  • travel light  身軽に旅行する
  • look on the bright sid..  明るい面を見る、プラ..
  • shoot oneself in the f..  自ら墓穴を掘る
  • show someone the door  人に出ていけと言う
  • brave the elements  悪天候にも恐れない、..
  • put on the back burner  後回しにする、保留す..
  • come a long way  ずっと発展する、大躍..
  • tackle a problem  問題に取り組む
  • have a second helping  (食事の)おかわりを..
  • live high on the hog  ぜいたくに暮らす
  • chew the fat  おしゃべりをする、談..
  • turn over a new leaf  心機一転する、改心す..
  • swear to God  間違いなく本当です
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.