run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • do or die  命をかけてやる
  • pop the question  プロポーズする、結婚..
  • It’s a matter of time ..  ~するのは時間の問題..
  • live it up  ぜいたくに楽しむ、ぜ..
  • compare notes with  ~と情報を交換する
  • go naked  裸で暮らす
  • get one’s money’s wort..  元をとる、値段に見合..
  • drop the L bomb on som..  ~に愛を告白する
  • the tip of the iceberg  氷山の一角
  • in a month of Sundays  非常に長い間
  • place an order with  ~に注文する、~に発..
  • beat the price  値切る、値段をたたく
  • face the music  自分の言動の報いを受..
  • have had it with  ~にもうあきあきした..
  • call a spade a spade  ありのままに言う、は..
  • play hardball  強硬手段に出る、強気..
  • murmur a complaint  ぶつぶつ文句を言う
  • climb the ladder  出世する、昇進する
  • leave it at that  そのくらいにしておく..
  • the jaws of defeat  敗北の危機、敗色、敗..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.