run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • have a thing for  ~が大好きである
  • a ball of fire  腕利き、精力的な人
  • pay the consequences  報いを受ける
  • go naked  裸で暮らす
  • sleep like a log  ぐっすり眠る
  • cross one's mind  思いつく、頭をよぎる
  • my mouth is watering  よだれが出そうな、お..
  • have stars in one's ey..  心がウキウキする、意..
  • put aside some money  少し貯金をして置く
  • push someone to the br..  人を極限にまで追い詰..
  • take a hit  損失を被る、打撃をこ..
  • throw a party  パーティーを開く、パ..
  • cut short  切り上げる
  • cook one's book  粉飾決済する、帳簿を..
  • knock oneself out  死ぬ気で頑張る、全力..
  • have egg on one's face  面目を失わせる
  • top the list  一位を占める、一位を..
  • take forever  ものすごく時間がかか..
  • share and share alike  平等に分配する
  • dine and ditch  食い逃げする
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2026 eigonary.com All Rights Reserved.