| ・ | 
			She apologized and sounded genuinely regretful. | 
		
		
			| 彼女は謝った。そして、本当にすまなそうだった。 | 
		
		
			| ・ | 
			The ground was littered with sand and bark. | 
		
		
			| グラウンドは砂とはがれた木の皮で散らかっていた。 | 
		
		
			| ・ | 
			Do you have brothers and sisters? | 
		
		
			| 兄弟がいますか。 | 
		
		
			| ・ | 
			I bought bananas, apples, pears and so on. | 
		
		
			| バナナ、リンゴ、梨などを買いました。 | 
		
		
			| ・ | 
			I try over and over to begin all over again. | 
		
		
			| もう一度はじめからやり直そうと何度も何度も挑戦する。 | 
		
		
			| ・ | 
			He had got fed up with waiting and went home. | 
		
		
			| 彼は待つことにうんざりして、家に帰った。 | 
		
		
			| ・ | 
			There is nothing we can do but to wait and see. | 
		
		
			| もう様子を見る以外には何もできないです。 | 
		
		
			| ・ | 
			We just have to wait and see. | 
		
		
			| 待つしかない。 | 
		
		
			| ・ | 
			I know you are disappointed, and I feel for you. | 
		
		
			| あなたが落胆しているのが分かります。私も残念です。 | 
		
		
			| ・ | 
			We can all pitch in and buy her something great. | 
		
		
			| 我々で一緒に協力して何か買おうよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			It was an authentic French dinner made with finest ingredients such as foie gras and truffles. | 
		
		
			| フォアグラとトリュフなど、最高級食材で作られた本格的なフランス式ディナーだった。 | 
		
		
			| ・ | 
			Nowadays, more and more people are studying Chinese. | 
		
		
			| 最近、中国語を勉強する人が増えている。 | 
		
		
			| ・ | 
			Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. | 
		
		
			| 早寝早起きは健康、富裕、賢明のもと。 | 
		
		
			| ・ | 
			Let's go out and have a drink. | 
		
		
			| 外に飲みに行こう。 | 
		
		
			| ・ | 
			Slow and steady wins the race. | 
		
		
			| ゆっくりと着実なのが結局競争に勝つ。 | 
		
		
			| ・ | 
			The bus stopped and took on several passengers. | 
		
		
			| バスが停車し、数人の乗客を乗せた。 | 
		
		
			| ・ | 
			The boy took my bag away from me, and disappered in a crowd. | 
		
		
			| その少年は、私のバッグを持ち去り、人ごみに消えてしまった。 | 
		
		
			| ・ | 
			The boy pulled up a chair and sat down next to Fiona. | 
		
		
			| その少年は椅子を持ってきてフィオナの横に座りました。 | 
		
		
			| ・ | 
			Now I'd like to take your temperature and pulse. | 
		
		
			| これから体温と心拍を計ります。 | 
		
		
			| ・ | 
			This plant took root and began to grow. | 
		
		
			| この植物は根づいて、成長し始めました。 | 
		
		
			| ・ | 
			Her story is easy to understand and makes sense | 
		
		
			| 彼女の話は理解しやすく理にかなっている。 | 
		
		
			| ・ | 
			Thanks for your email and sorry for the delay in my response. | 
		
		
			| あなたからのEメール有難うございました。また ご返事遅れ申し訳ありません。 | 
		
		
			| ・ | 
			Scientists began to question religious authority and see human reason as the ultimate tool in the discovery of truth. | 
		
		
			| 科学者たちは、宗教的な権威に疑問を持ち始め、真理の探究において究極的なツールは人間の理性であるという見方をし始めている。 | 
		
		
			| ・ | 
			Something came up and I can’t go there tommorow. | 
		
		
			| 明日は用事が出来て行けません。 | 
		
		
			| ・ | 
			I hope you'll come and see me whenever you feel inclined to. | 
		
		
			| あなたがその気になったときは、いつでも私に会いに来てほしいと思います。 | 
		
		
			| ・ | 
			Sooner or later she'll see what is right and wrong. | 
		
		
			| 遅かれ早かれ、彼女はその善悪に気づくだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			I gave up his business once and for all. | 
		
		
			| 僕はそのビジネスをきっぱりと断念した。 | 
		
		
			| ・ | 
			She's gone back to America one and for all. | 
		
		
			| 彼女は最終的にアメリカへ帰っていった。 | 
		
		
			| ・ | 
			He will become more and more famous as a painter. | 
		
		
			| 彼は画家としてますます有名になるでしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			They wanted to understand the difference between normal shyness and true gelotophobia. | 
		
		
			| 彼らは正常な内気さと真の笑われ恐怖症との差を理解しようとした。 | 
		
		
			| ・ | 
			Many of Britain's most famous eccentrics are inventors, explorers and adventurers. | 
		
		
			| 英国の最も有名な変人の多くは、発明家、探検家そして冒険家です。 | 
		
		
			| ・ | 
			Eccentricity is a part of the culture and tradition of Great Britain. | 
		
		
			| 奇抜さは英国の文化の一部であり伝統です。 | 
		
		
			| ・ | 
			I would like to capture your heart and give you mine. | 
		
		
			| 君の心を虜にしたい、僕の心も君に捧げるから。 | 
		
		
			| ・ | 
			The cat gave him a bored glance and meowed as the cat stayed lying on the floor. | 
		
		
			| その猫は 退屈そうに彼を見て床に寝そべったまま ミャオと鳴いた。 | 
		
		
			| ・ | 
			I'm compiling a list of those that are still waiting for their orders and or refunds. | 
		
		
			| 注文品や返金をお待ちのお客様のリストをまとめています。 | 
		
		
			| ・ | 
			Very sorry again for all of the trouble you and others have been dealing with. | 
		
		
			| あなたや他のお客様にかかったご迷惑を改めてお詫びします。 | 
		
		
			| ・ | 
			My father collected himself a little at this point and tried to speak up. | 
		
		
			| 父はこの段階で少し気分を取り直し、発言しようとした。 | 
		
		
			| ・ | 
			Henny and I have a lot in common. | 
		
		
			| ヘンニーと僕とには共通なところがたくさんある。 | 
		
		
			| ・ | 
			Usually people communicate with words, but sometimes they use gestures, expressions, movements, and even silence. | 
		
		
			| 一般に、人々は言語でコミュニケートするが、ジェスチャー、表情、行動更には沈黙を用いることもある。 | 
		
		
			| ・ | 
			Japanese companies want to reduce emissions and make cars more environmently friendly. | 
		
		
			| 日本の企業は排気を抑えて自動車をもっと環境に優しいものにしたいと思っている。 | 
		
		
			| ・ | 
			A diet high in saturated fat can also make you depressed and antisocial, and impair your general mental performance. | 
		
		
			| 飽和脂肪が多い食事はうつ病や反社会的になったり、全体的な精神作用を損ねる可能性があります。 | 
		
		
			| ・ | 
			Have confidence in yourself and have the courage to put your beliefs into action. | 
		
		
			| 自信と自分の信念を実行に移す勇気を持ちなさい。 | 
		
		
			| ・ | 
			I will put in whatever time and effort it takes to accomplish the goal. | 
		
		
			| 私は、目標を達成するのにかかるどんな時間と努力でも注ぎ込むつもりだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Don't put too much emphasis on times and schedules. | 
		
		
			| 時間やスケジュールをあまり重要視し過ぎないでください。 | 
		
		
			| ・ | 
			Social media such as LINE, Facebook, and Twitter have become very popular. | 
		
		
			| LINE、Facebook、Twitterなどのソーシャルメディアは非常に人気があります。 | 
		
		
			| ・ | 
			Let's go ahead and do it. Nothing will be gained by just waiting. | 
		
		
			| 前へ進んでそれをやろう。待っているだけでは何も得られないだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			The death toll from the tsunami and earthquake was in the hundreds. | 
		
		
			| 津波と地震による死者数は数百にのぼった。 | 
		
		
			| ・ | 
			I could see the political war taking its toll, and I tried to protect her from whatever I could. | 
		
		
			| 私は政治の戦争が大変な犠牲を強いているのを見ることができた 、そして私は私に出来る限りどんなことからも彼女を守ろうとした。 | 
		
		
			| ・ | 
			Sometimes you just have to grin and bear it. | 
		
		
			| 笑って耐えるしかないときもあるよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			The buyer and the seller agreed on a price. | 
		
		
			| 買い主と売り主は、価格面で合意した。 | 
		
		
			| ・ | 
			Go to your doctor and ask for advice. | 
		
		
			| 主治医のところに行って意見を求めなさい。 | 
		
		
			| ・ | 
			It also gave rise to trade and commerce across great distance. | 
		
		
			| それはまた、長距離にわたる貿易と通商を引き起こした。 | 
		
		
			| ・ | 
			This car is very similar in size and color to the one my brother bought yesterday. | 
		
		
			| この車の大きさと色は私の兄が昨日買った車とよく似ている。 | 
		
		
			| ・ | 
			The price of gold on the world market is subject to several variables, including but not limited to supply and demand. | 
		
		
			| 世界市場における金の価格は、需要と供給のみならず様々な要素によって変動する。 | 
		
		
			| ・ | 
			Human workers are subject to fatigue, boredom, and error. | 
		
		
			| 労働者には疲れ、退屈、失敗がつきものである。 | 
		
		
			| ・ | 
			Come and see me whenever you have problem. | 
		
		
			| 問題があるときにはいつでも会いにきなさい。 | 
		
		
			| ・ | 
			Come and see me whenever you need our help. | 
		
		
			| 我々の助けが必要ならいつでも私に会いにいらっしゃい。 | 
		
		
			| ・ | 
			Representative from all the clubs and organizations will set up tables and provide information about their activities. | 
		
		
			| すべてのクラブ及び組織の代表者は、テーブルを準備して、彼らの活動に関する情報を準備しましょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			Good friends are those who stick together through thick and thin. | 
		
		
			| 親友とはどんなことがあっても一緒にいる友達です。 | 
		
		
			| ・ | 
			What is the difference between A and B? | 
		
		
			| AとBの違いは何ですか? | 
		
		
			| ・ | 
			There were many differences between the cities and the countryside. | 
		
		
			| 田舎と都会には様々な違いがある。 | 
		
		
			| ・ | 
			The major differences in political and economic development among civilazations are clearly rooted in their different cultures. | 
		
		
			| 文明間での政治的また経済的発展の主な相違は、明らかにそれぞれの文化の違いにもとづいている。 | 
		
		
			| ・ | 
			He should well be proud of his long and accomplished career. | 
		
		
			| 彼は、自分の、長く熟達した経歴をもっと誇るべきです。 | 
		
		
			| ・ | 
			I am so busy now but when I get married and have a child, I won't work less than now. | 
		
		
			| 今は仕事すごく忙しいけどもし結婚して子供ができたら私は今ほど働かないよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			All living things must be concerned about their own survival and well-being. | 
		
		
			| 生き物に自身の生存と幸福について関心を持っているに違いありません。 | 
		
		
			| ・ | 
			Almost all of my friend tend to think that I'm courteous and sincere person, but it is not true. | 
		
		
			| 私は、ほとんどの友達に礼儀正しく正直な人間だと思われがちだが、実は違う。 | 
		
		
			| ・ | 
			The information system for managing store and nonstore channels also differ. | 
		
		
			| 店舗と非店舗チャネルを管理する情報システムはもちろん違っている。 | 
		
		
			| ・ | 
			We will check this matter and get back to you for further updates. | 
		
		
			| 私どもで本件を調べ、更なる最新情報について後でご連絡いたします。 | 
		
		
			| ・ | 
			Many hospitals let specially trained dogs in to bring love and cheer to patients. | 
		
		
			| 多くの病院が特別に訓練された犬たちが病院内に入って、患者たちに愛をもたらし、元気づけることを認めている。 | 
		
		
			| ・ | 
			Rich and poor had a good time. | 
		
		
			| 金持ちも貧乏人も楽しい時間を過ごしました。 | 
		
		
			| ・ | 
			I know you are all bark and no bite. | 
		
		
			| 口先ばかりだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Happiness always looks small while you hold it in your hands,but let it go,and you learn at once how big and precious it is. | 
		
		
			| 幸せは、貴方の手の中にある間は、いつも小さなものに思われるけれど、それを手放してしまったら、直ぐどんなにそれが大きくて大切なものだかが解ります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want to be a complete human being,you must understand with your mind and feel with your heart. | 
		
		
			| 完璧な人間になりたいのであれば、頭で理解し、心で感じることだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Plants and animals will die out and crops will fail, making food and water resources increasingly scarce. | 
		
		
			| 植物と動物は死に絶え、作物は枯れ、食物と水源がさらに欠乏する。 | 
		
		
			| ・ | 
			Global warming accelerates, more ice melts, and sea levels rise even faster. | 
		
		
			| 地球温暖化は加速する。氷はさらに溶け、海面はいっそう速く上昇する。 | 
		
		
			| ・ | 
			Drinking and smoking will do you great harm. | 
		
		
			| 飲酒と喫煙は身体に大きな害をもたらす。 | 
		
		
			| ・ | 
			In order to gain the child for confidence, you must be understanding and fair with him. | 
		
		
			| その子供が自信を得るためには、あなたに理解があり、公平でなければならない。 | 
		
		
			| ・ | 
			The government began requiring universities to consider factor such as race , ethnicity , and gender when selecting students for admission. | 
		
		
			| 政府は大学に、入学に関して生徒を選ぶとき、人種や民族性そして性別のような要素を考慮することを要求し始めている。 | 
		
		
			| ・ | 
			In most OECD countries, health spending grew more quickly than GDP between 2000 and 2009. | 
		
		
			| 多くのOECD諸国では、2000年から2009年の間、健康への出費の成長がGDPの成長を上回った。 | 
		
		
			| ・ | 
			It was a historic event and changed the country. | 
		
		
			| それは歴史的に重要な出来事であり、国を変えたのである。 |