| ・ |
Stand clear of closeing doors, please |
| 閉まる扉にご注意ください。 |
| ・ |
Could you double check, please? |
| もう1回確かめてくれないですか? |
| ・ |
Please watch your step. |
| 足元に気を付けてね。 |
| ・ |
Please come in. |
| お入りください。 |
| ・ |
Please help yourself to the salad. |
| サラダを自由にお取りください。 |
| ・ |
May I have a menu, please? |
| メニューをお願いします。 |
| ・ |
Check, please. |
| お勘定をお願いします。 |
| ・ |
Please help yourself. |
| どうぞご自由に自分でとって食べてください。 |
| ・ |
Please help yourself to another cup of coffee. |
| ご自由にコーヒーのおかわりを取ってください。 |
| ・ |
Please leave a message after the tone. |
| 発信音の後にメッセージをどうぞ。 |
| ・ |
Please make yourself comfortable. |
| どうぞ楽にしてください。 くつろいでください。 |
| ・ |
I would like to check out, please. |
| チェックアウトしたいのですが。 |
| ・ |
Please don't get me worng. |
| 誤解しないでください。 |
| ・ |
Please let me off at the next stop. |
| 次のバス停で降ろしてください. |
| ・ |
Let me off here please. |
| ここで降ろしてください。 |
| ・ |
Please drop me off here. |
| ここで降ろしてもらえますか。 |
| ・ |
Please turn up the air conditioner. |
| エアコンを強くしてください。 |
| ・ |
Please turn up the radio. |
| ラジオのボリュームを上げて下さい。 |
| ・ |
I'd like to check in, please. |
| チェックインをお願いします。 |
| ・ |
Could you give me a receipt please? |
| 領収書をもらえますか? |
| ・ |
I'd like a cup of coffee, please. |
| コーヒーが欲しいのですが。 |
| ・ |
Please take off your shoes. |
| 靴を脱いでください。 |
| ・ |
May I have your name, please ? |
| お名前を教えていただけますか? |
| ・ |
May I know your name, please? |
| お名前を教えていただけますか? |
| ・ |
Put the orange juice in the fridage, on the bottom shelf, please. |
| そのオレンジジュースを冷蔵庫の下の棚においてください。 |
| ・ |
Please let me take a look at the picture. |
| その写真を私に一目見せてください。 |
| ・ |
Please take this away. |
| 下げてもらえますか? |
| ・ |
Could you take these away, please? |
| これらを下げていただけますか? |
| ・ |
Please wait for a moment until your name is called. |
| お名前が呼ばれるまでしばらくお待ち下さい。 |
| ・ |
We have prepared your admission document, please let us know how you would like to get it. |
| 入会書類の手配が済んだのでお渡しする方法を教えてください。 |
| ・ |
Please tell him to come to my office right away. |
| 彼にすぐオフィスに来るように言って。 |
| ・ |
Could you say that again, please? |
| もう一回言って頂けませんか? |
| ・ |
Would you please say it again? |
| もう一度言ってください。 |
| ・ |
Could you keep my valuables, please? |
| 貴重品を預かっていただけますか? |
| ・ |
Put the orange juice in the fridge, please. |
| そのオレンジジュースを冷蔵庫に入れて下さい。 |
| ・ |
Please forgive me for being late. |
| 遅くなってすみません。 |
| ・ |
Please forgive me for breaking into your conversation. |
| お話しの邪魔をしてお許し下さい。 |
| ・ |
Please forgive me for acting like that. |
| あんな態度を取ったのをどうか許してください。 |
| ・ |
Please be more careful. |
| もう少し気を付けてください。 |
| ・ |
Please treat your guest with the courtesy. |
| お客様に誠意ある応対をしましょう。 |
| ・ |
Please forgive me for forgetting to call you. |
| あなたに電話するのを忘れたことをお許しください。 |
| ・ |
Please don't forget to mail this letter tomorrow. |
| この手紙を明日郵便ポストに入れるのを忘れないでね。 |
| ・ |
Could you please put me up for a night? |
| 一晩泊めていただけますでしょうか? |
| ・ |
Please make an effort so that each other can spend remaining time comfortably. |
| 残りの時間をお互いが気持ちよく過ごすために、ぜひ努力してください。 |
| ・ |
Please give my best regards to Jane when you see her tomorrow. |
| 明日ジェインに合われるときに、よろしくお伝えください。 |
| ・ |
Please give me call as soon as you arrive at the airport. |
| 空港に着いたらすぐ連絡して欲しい。 |
| ・ |
Please keep off the grass. |
| 芝生に立ち入らないでください。 |
| ・ |
Please do not reply to this notification. |
| このお知らせには返信しないでください。 |
| ・ |
If in case, you don't receive the package by tomorrow, please let us know, we'll issue a full refund to you. |
| 万一、明日までに荷物が届かなかったら、おしらせ下さい。全額返金の手配をします。 |
| ・ |
Please be nice to each other. |
| 仲良くしてください。 |
| ・ |
Please tell me what you have in mind. |
| 心に思っていることを教えてください。 |
| ・ |
Please let us know delivered address is same as previous information or not. |
| 送付先住所が前回のものと同じかどうかお知らせください。 |
| ・ |
Please keep in touch in future!! |
| 連絡取り合おうね! |
| ・ |
Will you please tell us why you were late for class? |
| 授業に遅刻した理由を教えてください。 |
| ・ |
Would you be serious, please? |
| 真面目にやってください。 |
| ・ |
Could you write it down, please? |
| それを書いていただけますか? |
| ・ |
The next time you come to my house, please bring that bag. |
| 今度私の家に来るときには、そのカバンを持って来て下さい。 |
| ・ |
Please let me know if you need any help. |
| 御用がありましたらおっしゃってください。 |
| ・ |
Please take out all of your things from the box. |
| 箱に入ってる君の物は全部出してちょうだい。 |
| ・ |
Please put your signature here. |
| こちらにサインをお願いします。 |
| ・ |
Please feel free to call me. |
| 気軽に電話してください。 |
| ・ |
Please feel free to visit my house. |
| 気軽にうちに寄ってくださいね。 |
| ・ |
Please feel to ask any questions. |
| お気軽に何でもお聞きください。 |
| ・ |
Please give my best regards to all the staff members. |
| スタッフ全員にどうぞ宜しくお伝えください。 |
| ・ |
Please be a gentle man you always are. |
| いつものような優しい人でいてください。 |
| ・ |
Please speak in a loud voice so that all of us can hear you. |
| 私達の皆が聴こえるように大きな声で話して下さい。 |
| ・ |
Please speak more slowly so that I can understand |
| 私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 |
| ・ |
Your confession came out of the blue for me. Please give me some time to think about it. |
| 突然の告白だったので、少し考える時間をください。 |
| ・ |
Could you please take my baggage to my room? |
| 荷物を部屋に運んでもらえますか? |
| ・ |
Please take no notice of me. |
| 私のことは気にしないでください。 |
| ・ |
Bill Please. |
| お勘定お願いします。 |
| ・ |
Could you wrap these separately, please? |
| これらを別々に包んでいただけますか? |
| ・ |
Please find enclosed the invoice and statement. |
| 同封の請求・明細書をどうぞご確認ください。(請求・明細書を同封しますのでお受け取りください。) |
| ・ |
Please do not hesitate to contact me. |
| 遠慮なくご連絡ください。 |
| ・ |
Please pay your total bill by the due date of your current bill. |
| 現請求書の支払期日までに合計請求額をお支払いください。 |
| ・ |
Please provide a healthy snack for your child to eat during recess time. |
| お子さんに休み時間に食べる健康的なおやつを持たせて下さい。 |
| ・ |
Please use a public car park if coming by car. |
| 車でいらっしゃる場合は公共の駐車場をご利用ください。 |
| ・ |
Please let me know whether you are interested in French music. |
| フランスの音楽に興味があるかどうか知らせてください。 |
| ・ |
Please stand tiptoe with both your arms extended upward. |
| 両腕を上に伸ばして、つま先たちをしてください。 |
| ・ |
Please note that it is mandatory for all students to attend this Camp as it is an integral part of the School Program. |
| 学校プログラムにとって欠かせない部分であるため、全ての生徒がこのキャンプに参加することが必須であることに注意ください。 |