| ・ | The waiter ushered me to a table by the window. | 
		
			| ウェイターは私を窓際のテーブルに案内した。 | 
		
			| ・ | Our company was taken over by our rival. | 
		
			| 私達の会社はライバル会社に買収された。 | 
		
			| ・ | Children always get restless on long trips by car. | 
		
			| 子供達は車の長距離移動(長旅)では落ち着かなくなるものだ。 | 
		
			| ・ | Our holiday was ruined by bad weather. It rained nearly every day. | 
		
			| 私達の休暇は悪天候で台無しだった。ほとんど毎日雨だった。 | 
		
			| ・ | wage by the hour | 
		
			| 時間給 | 
		
			| ・ | I heard about the class by word of mouth. | 
		
			| クラスのことは口コミで聞きました。 | 
		
			| ・ | I usually go to school by bus. | 
		
			| 普段バスで学校に行きます。 | 
		
			| ・ | Never having traveled by plane, She was very nervous. | 
		
			| 飛行機で旅行したことがなかったので、彼女とても緊張していた。 | 
		
			| ・ | Can I drop by? | 
		
			| ちょっと寄ってもいい? | 
		
			| ・ | Do you have a pen by any chance | 
		
			| もしかして、ペン持ってますか。 | 
		
			| ・ | Do you love him, by any chance? | 
		
			| あなた、彼のこと好きじゃないの? | 
		
			| ・ | Do you know him by any chance? | 
		
			| ひょっとして彼を知っていますか? | 
		
			| ・ | Is that a joke by any chance? | 
		
			| ひょっとして冗談ですか? | 
		
			| ・ | You need to make a reservation by the day before. | 
		
			| 前日までに予約する必要があります。 | 
		
			| ・ | By the way, how did you spend yesterday afternoon? | 
		
			| ところできのうの午後は何してましたか? | 
		
			| ・ | Despite all my efforts, I will not have the report ready by monday. | 
		
			| 努力はしたが、金曜日までにはリポートは用意できない。 | 
		
			| ・ | I gave him a glance as he walked by. | 
		
			| 通り過ぎる彼をちらっと見た。 | 
		
			| ・ | Because of the increase in sales, the plant will go into full production by the end of the year. | 
		
			| 業績の上昇により、工場は年末までにはフル生産に入ります。 | 
		
			| ・ | Did you pick up my bag by mistake? | 
		
			| 間違えて、僕のカバン持って行ってないですか? | 
		
			| ・ | I added too much salt by mistake. | 
		
			| 間違えて、塩を入れすぎちゃった。 | 
		
			| ・ | I appreciate that you told me that you contacted me by mistake as well. | 
		
			| 間違いであっても、私に連絡してくれたことを感謝します。 | 
		
			| ・ | We may as well go back by the paths. | 
		
			| この細い道を通って帰ってもいいよ。 | 
		
			| ・ | I would rather go by subway than by car. | 
		
			| 車よりも地下鉄で行きたいです。 | 
		
			| ・ | My girlfriend went to a party by way of a hair salon. | 
		
			| 彼女は美容院に寄ってからパーティに行った。 | 
		
			| ・ | My boyfriend sent me some flowers by way of an apology. | 
		
			| 彼氏は私にお詫びの意味で花を送ってきた。 | 
		
			| ・ | He came back to Tokyo by way of Honolulu. | 
		
			| 彼はホノルル経由で東京に戻った。 | 
		
			| ・ | Let's take poems of Byron by way of example. | 
		
			| 例としてバイロンの詩を取り上げてみよう。 | 
		
			| ・ | If you practice hard, your level of performance will rise by degrees. | 
		
			| 一生懸命に練習すれば、あなたの演技の水準は次第に上がっていくでしょう。 | 
		
			| ・ | I can't help judging him by the company he keeps. | 
		
			| 私は彼を付き合う仲間で判断せざるを得ない。 | 
		
			| ・ | You can't help being impressed by Jane's kindness. | 
		
			| あなたはジェーンの親切さに感動せずにはいられない。 | 
		
			| ・ | Let's go ahead and do it. Nothing will be gained by just waiting. | 
		
			| 前へ進んでそれをやろう。待っているだけでは何も得られないだろう。 | 
		
			| ・ | Stand by me. | 
		
			| そばにいて。自分を支えていて。 | 
		
			| ・ | Once promised, you must stand by it. | 
		
			| いったん約束したなら、それを守りなさい。 | 
		
			| ・ | She stood by the window reading a newspaper. | 
		
			| 彼女は新聞を読みながら窓のそばに立っていた。 | 
		
			| ・ | Let’s beat him by words. | 
		
			| 彼をちょっと言葉でいじめてやろう。 | 
		
			| ・ | I can’t beat him by words | 
		
			| あいつに口では勝ってないわ。 | 
		
			| ・ | I must finish the work by tomorrow at all costs. | 
		
			| 何としても、明日までにその仕事を仕上げなくてはならない。 | 
		
			| ・ | One way to get such information is by conducting surveys on factors affecting the quality of people's lives. | 
		
			| そのような情報を得る一つの方法は、人々の生活の質に影響を及ぼしている要素について、調査を行うことです。 | 
		
			| ・ | Paying by check has already become a thing of the past. | 
		
			| 小切手で支払うのは、既に、過去のこととなってしまいました。 | 
		
			| ・ | Her entire tribe was wiped out by disease. | 
		
			| 彼女の部族は、病気のせいで一人残らず消滅した。 | 
		
			| ・ | This old watch of mine was given to me by my grandfather nine years ago. | 
		
			| 私のこの古い腕時計は9年前に祖父がくれたものです。 | 
		
			| ・ | Therefore, the situation can be improved even more by working to promote safer driving habits. | 
		
			| したがって、より安全な運転習慣を促進するように働くことによって、状況をさらに改善することができる。 | 
		
			| ・ | The accident is being investigated by the police right now. | 
		
			| その事故は、現在警察で調査中である。 | 
		
			| ・ | I though it would be courteous to call her by a name when talking to her. | 
		
			| 彼女に話しかけるには名前で呼ぶのが礼儀にかなっていると思った。 | 
		
			| ・ | Preventing disease by being health is better than trying to cure a disease once it has taken hold. | 
		
			| 健康を保つことで病気を防ぐのは病気になってから治そうとするようりもよい。 | 
		
			| ・ | He was taken advantage of by a swindler. | 
		
			| 彼は詐欺師にだまされた。 | 
		
			| ・ | He was absolutely flabbergasted at being deceived by his trusted friend. | 
		
			| 彼は信頼していた友人の裏切りに愕然とした。 | 
		
			| ・ | I’m irritated by people all the time. | 
		
			| いつも、みんなにイライラする。 | 
		
			| ・ | The new president seems to have been welcomed by the employees. | 
		
			| 新しい社長は従業員に歓迎されたようだ。 | 
		
			| ・ | He will have left for NewYork by this time tomorrow. | 
		
			| 明日の今頃には彼はニューヨークに発ってしまっているでしょう。 | 
		
			| ・ | You will receive the parcel by Friday. | 
		
			| あなたは金曜日までにその荷物を受け取るでしょう。 | 
		
			| ・ | If in case, you don't receive the package by tomorrow, please let us know, we'll issue a full refund to you. | 
		
			| 万一、明日までに荷物が届かなかったら、おしらせ下さい。全額返金の手配をします。 | 
		
			| ・ | Jim and I keep in touch by email. | 
		
			| ジムと私は電子メールで連絡を取っています。 | 
		
			| ・ | This old watch of mine was given to me by my grandmother fifteen years ago. | 
		
			| 私のこの古い腕時計は15年前に祖母がくれたものです。 | 
		
			| ・ | I would like the exercise to be finished by everybody in an hour. | 
		
			| 私はその運動をみんなで1時間後で終わらせたい。 | 
		
			| ・ | Mental depression is one of the common modern diseases brought on by excessive mechanization of office techniques. | 
		
			| 精神的うつ病は、会社事務技術の過度な機械化によってもたらされる現代の普通の病気の1つです。 | 
		
			| ・ | The salary increases awarded by the committee fell short of what the employees had expected. | 
		
			| 委員会から下された給料の増加額は、従業員が期待したものを下回った。 | 
		
			| ・ | Infections that were once defeated by antibiotics are becoming resistant. | 
		
			| かっては抗生物質でやっつけることが出来た感染症に耐性が出来つつあります。 | 
		
			| ・ | These tiny decreases in brightness are created by planets passing in front of their stars as they orbit. | 
		
			| このような明るさのわずかな減少は星の周りの軌道上を惑星が動くことによって発生する。 | 
		
			| ・ | Many people in the world have a hard time by from day to day. | 
		
			| 世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 | 
		
			| ・ | William was put off by her cold behavior. | 
		
			| ウィリアムは彼女の冷たい振る舞いにうんざりした。 | 
		
			| ・ | Maple syrup is a natural treat first created by native peoples in North America. | 
		
			| メープルシロップは、北米の原住民によって最初に作られた天然のご馳走です。 | 
		
			| ・ | Majority of the work is supposed to be completed by this Friday. | 
		
			| その仕事大半はこの金曜日までに終わる事になっている。 | 
		
			| ・ | Why should Aiden obey an order given him by a perfect stranger? | 
		
			| 何故エイデンは全くの他人からの命令に従わなければならないですか? | 
		
			| ・ | She should have arrived home by now. | 
		
			| 彼女は今頃家に着いているはずだ。 | 
		
			| ・ | New system is releasing energy generates by a artificial small earthquake coming before a big earhquake. | 
		
			| 新しいシステムは巨大地震が来る前に小さな地震を人為的に起こすことでエネルギーを解放する。 | 
		
			| ・ | The student's theme was marred by a number of egregious errors in spelling. | 
		
			| スペルミスが実にひどくて多く生徒の論文を台無しにした。 | 
		
			| ・ | Are you by yourself? | 
		
			| お一人様ですか? | 
		
			| ・ | I cooked by myself for the first time today. | 
		
			| 私は、今日、はじめて自分で料理した。 | 
		
			| ・ | Could you make these by yourself? | 
		
			| これらのことは自分でやって頂けますか? | 
		
			| ・ | The wrong doing is happened by Inernet service repeatedly. | 
		
			| 不正はネット上で過去に何度も繰り返されている。 | 
		
			| ・ | By this time next week the problem will have been solved. | 
		
			| 来週の今頃には、もう問題は解決しているだろう。 | 
		
			| ・ | Taken by surprise, he lost his presence of mind. | 
		
			| 不意をつかれて、彼は冷静さを失った。 | 
		
			| ・ | Ms. Jane  is loved by every student because she is honest. | 
		
			| ジェーンは正直なのでどの学生にも愛されています。 | 
		
			| ・ | He was scolded by the manager. | 
		
			| 彼は課長にしかられた。 | 
		
			| ・ | It's already eight o'clock. He should be home by this time. | 
		
			| もう8時だ。彼はもう帰っているはずだ。 | 
		
			| ・ | Whether you pay in cash or by credit card will make no difference. | 
		
			| 現金でもクレジットカードでも、どちらにも違いはない。 | 
		
			| ・ | The data given by Tom was by no means reliable. | 
		
			| トムのデータは決して信頼できません。 | 
		
			| ・ | Henry is by no means stupid. She's just lazy. | 
		
			| ヘンリーは決して馬鹿ではありません。彼は怠けているだけです。 | 
		
			| ・ | Preventing disease by being health is better than trying to cure a disease once it has taken hold. | 
		
			| 健康を保つことで病気を防ぐのは病気になってから治そうとするようりもよい。 |