| ・ |
Fiona is as beautiful as any of her friends. |
| フィオナは美しさでは彼女の友人の誰にも負けない。 |
| ・ |
He is as brave as any man alive. |
| 彼は世にもまれな勇者だ。 |
| ・ |
Jack is as tall as any student in the class. |
| ジャックはクラスのどの生徒とも同じくらいの背の高さである。 |
| ・ |
This is as beautiful as any flower. |
| これはどの花よりうつくしい。 |
| ・ |
He is as rich as any man in this country. |
| 彼はこの国の誰よりお金持ちだ。 |
| ・ |
Henry is as hardworking as any in the village. |
| ヘンリは村で誰にも劣らずよく働く。 |
| ・ |
His daughter is as courteous as any girl I know. |
| 彼の娘はきわめて礼儀正しい女の子だ。 |
| ・ |
If you don't mind a humble home, you can stay as long as you want. |
| 粗末な家でよければ、好きなだけ滞在してください。 |
| ・ |
The government began requiring universities to consider factor such as race , ethnicity , and gender when selecting students for admission. |
| 政府は大学に、入学に関して生徒を選ぶとき、人種や民族性そして性別のような要素を考慮することを要求し始めている。 |
| ・ |
As soon as she received a telegram,he started for home. |
| 彼女は電報を受け取るやいなや、家に向かって出発した。 |
| ・ |
Please give me call as soon as you arrive at the airport. |
| 空港に着いたらすぐ連絡して欲しい。 |
| ・ |
Daniel serves as president in both of the clubs which he belongs to. |
| ダニエルは自分が所属する両方のクラブで部長を務めている。 |
| ・ |
Any book will do as long as the story is enjoyable. |
| 話が楽しければ、どんな本でも構いません。 |
| ・ |
Any question will do as long as it relates to music. |
| 音楽に関連する質問ならどんなものでも結構です。 |
| ・ |
Benjamin entered the building so as to avoid the storm. |
| ベンジャミンは嵐を避けるために建物に入りました。 |
| ・ |
Please let us know delivered address is same as previous information or not. |
| 送付先住所が前回のものと同じかどうかお知らせください。 |
| ・ |
He rejected the use of violence and instead chose methods such as non-cooperation, civil disobedience and mass protests. |
| 彼は暴力の使用を拒否し、その代わりに非協力的不服従や集団抗議運動の方法を選んだ。 |
| ・ |
If your fever is down for 6 hours, then it should be all right as long as you take it easy. |
| もし熱が6時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 |
| ・ |
As long as they are here, they will be safe. |
| ここにいる限り、彼らは安全です。 |
| ・ |
As long as I finish my homework, I will get a good grade. |
| 宿題を終わらせてる限り、いい成績をとれる。 |
| ・ |
I don't care as long as you are happy. |
| あなたが幸せでありさえすれば私はかまわない。 |
| ・ |
I am as tall as Olivia is. |
| 僕はオリビア と同じくらい背が高いです。 |
| ・ |
It is as hot as yesterday. |
| 昨日と同じくらい今日は暑いです。 |
| ・ |
He is as old as she is. |
| 彼は彼女と同じくらいの年齢です。 |
| ・ |
She is as tall as he. |
| 彼女は彼の背丈と同じ(か少し高い)。 |
| ・ |
The population of Japan is twice as large as that of France. |
| 日本の人口はフランスの人口に比べると約2倍あります。 |
| ・ |
Nothing is as important to discuss as the problem of global warming. |
| 地球温暖化ほど、議論するのに重要な問題はありません。 |
| ・ |
In ancient China, salt was almost as valuable as gold. |
| 古代中国では、塩は金とほとんどおなじくらい価値があった。 |
| ・ |
Owen departed from us without so much as saying good-bye. |
| オーウェンは、さよならさえ言わずに私たちのもとを発った。 |
| ・ |
The number of people travelling abroad has increased as the cost of air travel has fallen. |
| 航空機の旅費が下がるとともに、海外に旅行する人々の数は増加してきました。 |
| ・ |
She swam as fast as possible. |
| 彼女はできるだけ速く泳いだ。 |
| ・ |
I stayed as far away from the group as possible and studied alone. |
| ぼくはできるだけそのグループから遠ざかり、自分ひとりで勉強をした。 |
| ・ |
I have to find a police officer as soon as possible because my bag has been stolen. |
| バックを盗まれてしまったので私は警察をできるだけ早く見つけなければならない。 |
| ・ |
Try to exercise as often as possible. |
| できるだけ練習しなさい。 |
| ・ |
Though she was rich, she tried to lead as simple a life as possible. |
| 金持ちではあったが、彼女はできる限り簡素な生活をおくろうとした。 |
| ・ |
It may seem strange that a literary work could be used as a model for map making. |
| 文学作品が地図作成のモデルとして使われることがあるのは奇妙に思えるかもしれない。 |
| ・ |
These tiny decreases in brightness are created by planets passing in front of their stars as they orbit. |
| このような明るさのわずかな減少は星の周りの軌道上を惑星が動くことによって発生する。 |
| ・ |
They treat me as if I were their own son. |
| 彼らはまるで私を本当の息子のように扱ってくれます。 |
| ・ |
She is a foreigner, and ought to be treated as such. |
| 彼女は外国人であるから、外国人らしく待遇されるべきだ。 |
| ・ |
People who are afraid of spiders see the arachnids as bigger than they actually are, recent experiments have shown. |
| 蜘蛛を恐れる人々は蜘蛛類を実際より大きく見る、と最近の実験は示した。 |
| ・ |
Opening large scale commercial facilities such as shopping centers decreased rapidly. |
| ショッピングセンターなど大型商業施設の開業が急減する。 |
| ・ |
Japanese bullet trains go as fast as 300 kilometers per hour |
| 日本の新幹線は時速300キロ近いスピードが出ます。 |
| ・ |
He delayed making a contract for as long as possible. |
| 彼は契約締結をできるだけ遅らせた。 |
| ・ |
Do not act as if you are always right. |
| あなたは常に正しいと言うような行動はとるなかれ。 |
| ・ |
Jame speaks English as if it were her mother tongue. |
| ジェームズは英語をまるで母国語のように話す。 |
| ・ |
As a matter of fact, it is the tiny species, such as bacteria, that keep the planet in balance. |
| 実際のところ、地球のバランスをたもっているのはバクテリアのような小さな生物です。 |
| ・ |
We'll be leaving as soon as everyone has arrived. |
| みんな到着したらすぐに出発しよう。 |
| ・ |
You'll have to excuse him as she's feeling sick. |
| 彼女は気分が悪いのでお許しください。 |
| ・ |
You'll have to excuse him as he's feeling sick. |
| 彼は気分が悪いのでお許しください。 |
| ・ |
As it might be expected of a gentleman, he kept his word that he would help us. |
| 紳士に期待される通りに、彼は我々を助けるという約束を守った。 |
| ・ |
As is often the case with young people, she was overconfident. |
| 若者によくあることだが、彼女は自信過剰だった。 |
| ・ |
As often as I've explained, you don't still understand. |
| 何回も説明したのに、まだわからないんだね。 |
| ・ |
I am more often than not excited as well on the first day of school. |
| 初めて学校に行く日はワクワクしてることが多い。 |
| ・ |
According to the dictionary, this word is defined as a verb. |
| 辞書によれば、この単語は動詞です。 |
| ・ |
This order was returned to us as an undeliverable address. |
| 御注文の商品は、住所不明なために返送されてきました。 |
| ・ |
I likes to be address as Mr Henny. |
| 僕はヘンリーさんと呼ばれたい。 |
| ・ |
You had better address him as “Dr. Tom” |
| 彼のことを「ドクタートム」と呼んだ方が良いですよ。 |
| ・ |
As the planet heats up, every ecosysteym on Earth will be in harm's way. |
| 惑星が熱せられれば、すべての生態系が危険にさらされるだろう。 |
| ・ |
You should try to talk to as many people as you can. |
| できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。 |
| ・ |
Jackson is trying to save as much money as he can. |
| ジャクソンはできるだけたくさんのお金を貯めようとしている。 |
| ・ |
Undress and get in bed as quick as you can. |
| できるだけ早く、着ているものを脱いでベッドに入りなさい。 |
| ・ |
We usually take it as a matter of course that we eat so that we may live. |
| 私たちは、生きるために食べるということを、通常、当然なことだと思っています。 |
| ・ |
It also has an ability to change not only its shape, but its color as well. |
| それはまた,形だけでなく色彩を変える能力も持っています。 |
| ・ |
My sister looks as happy as ever. |
| 僕の妹は相変わらず楽しそうだ。 |
| ・ |
She is as healthy as ever. |
| 彼女は相変わらず健康です。 |
| ・ |
She is as beautiful as ever. |
| 彼女は相変わらず美しい。 |
| ・ |
I am as poor as ever. |
| 私は相変わらず貧乏です。 |
| ・ |
Her grandfather is as healthy and strong as ever. |
| 彼女のおじいさんは相変わらず健康で丈夫だ。 |
| ・ |
He is as great a writer as ever lived. |
| 彼はこれまでで最も偉大な作家である。 |
| ・ |
His uncle is as brave a stunt man as ever lived. |
| 彼のおじさんは極めて勇敢なスタントマンだ。 |
| ・ |
Human cooperativeness and helpfulness are, as it were, laid on top of this self interested foundation. |
| 人類の協力や好意は、いわば、利己的な基盤の一番上に横たわっている。 |
| ・ |
For instance, it is the same as a human being tries to communicate with a fish. |
| 例えばそれは、人間が魚とコミュニケーションを取ろうとすることと同じだ。 |
| ・ |
The balance due should be paid as soon as possible. |
| 未払い額は出来る限り早く支払われるべきです。 |
| ・ |
As you get closer to the equator, the pace of life seems to slow down. |
| 赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 |
| ・ |
There are many theories as to why time doesn't fly at the same speed around the globe. |
| なぜ世界中で同じ速さで時間が進まないかについて多くの理論がある。 |
| ・ |
People often perceive an object as a certain color because they know that the object is supposed to be that color. |
| 私たちはある物体の色を、もともとその物体がもつべき色として認識することがあります。 |
| ・ |
Lillian can go that far as well. |
| リリアンもそれくらいなら走れるよ。 |
| ・ |
I ate a parfait as a snack. |
| おやつにパフェを食べた。 |
| ・ |
Diseases will spread as tropical insects and other pests migrate northward to escape the heat. |
| 病気が熱帯昆虫のように蔓延し、別の害虫は暑さを逃れて北上する。 |
| ・ |
Please note that it is mandatory for all students to attend this Camp as it is an integral part of the School Program. |
| 学校プログラムにとって欠かせない部分であるため、全ての生徒がこのキャンプに参加することが必須であることに注意ください。 |