Water under the bridge.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
見出し
例文
ホーム
>
熟語・連語
>
慣用句
Water under the bridge.
意味
【慣用句】
1. それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない
"慣用句"の英単語
call a spade a spade
ありのままに言う、は..
stroke one’s ego
人をおだてる
cover all the bases
万全に準備する、不測..
turn over a new leaf
心機一転する、改心す..
have promise
将来有望である、将来..
all bark and no bite
口先ばかり、口先だけ
have bad temper
気難しい、短気な
put some efforts
努力する、力を入れる..
wet the bed
おねしょをする
be on the lookout
目を光らせる、見張り..
cut the cheese
おならをする、屁をこ..
choke back one's tears
涙をこらえる、涙を飲..
paint the town red
大騒ぎをする、盛り場..
defeat the purpose
目的に反する、趣旨に..
make small talk
世間話をする、雑談す..
have one foot in the g..
棺桶に片足が入ってい..
swear on my mom
間違いなく本当です
stick out like a sore ..
目ざわりだ
go through the roof
最高値になる
have one’s heart in on..
落ち込んでいる
< 一覧 >
Water under the bridge.の意味は、「それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
当サイトに関して
|
お問合せ
Copyright(C) 2024 eigonary.com All Rights Reserved.