Water under the bridge.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
見出し
例文
ホーム
>
熟語・連語
>
慣用句
Water under the bridge.
意味
【慣用句】
1. それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない
"慣用句"の英単語
get in touch
連絡をとる、接触する
the life of the party
場の盛り上げ役、場を..
a dog in the manger
意地の悪い人
take one's own life
自らの命を絶つ、自殺..
stretch one's money
お金を有効に使う
a walking encyclopedia
歩く百科事典、生き字..
keep early hours
早寝早起きをする
There are plenty of fi..
いい人は̀..
be pressed for time
時間に追われる、時間..
go fast
死ぬ
It's all Greek to me.
さっぱり分かりません..
anybody's guess
誰にもわからない、予..
the moon is bright
月が明るい
separate the sheep fro..
善人と悪人を区別する
nip ~ in the bud
~を未然に防ぐ、初期..
take one's life in one..
故意に死の危険を冒す
Knock it off
静かにして、やめて、..
keep someone in the lo..
人につねに最新情報を..
ask [cry] for the moon
不可能なことを望む
there is a catch.
落とし穴がある、裏が..
< 一覧 >
Water under the bridge.の意味は、「それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
当サイトに関して
|
お問合せ
Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.