Water under the bridge.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Water under the bridge. 意味
【慣用句】
1. それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない



"慣用句"の英単語

  • call a spade a spade  ありのままに言う、は..
  • stroke one’s ego  人をおだてる
  • cover all the bases  万全に準備する、不測..
  • turn over a new leaf  心機一転する、改心す..
  • have promise  将来有望である、将来..
  • all bark and no bite  口先ばかり、口先だけ
  • have bad temper  気難しい、短気な
  • put some efforts  努力する、力を入れる..
  • wet the bed  おねしょをする
  • be on the lookout  目を光らせる、見張り..
  • cut the cheese  おならをする、屁をこ..
  • choke back one's tears  涙をこらえる、涙を飲..
  • paint the town red  大騒ぎをする、盛り場..
  • defeat the purpose  目的に反する、趣旨に..
  • make small talk  世間話をする、雑談す..
  • have one foot in the g..  棺桶に片足が入ってい..
  • swear on my mom  間違いなく本当です
  • stick out like a sore ..  目ざわりだ
  • go through the roof  最高値になる
  • have one’s heart in on..  落ち込んでいる
  • < 一覧 >
    Water under the bridge.の意味は、「それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2024 eigonary.com All Rights Reserved.