run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • share and share alike  平等に分配する
  • keep a straight face  笑いをこらえる、まじ..
  • let off the hook  責任から解放される、..
  • indulge one's whim  好き勝手にさせる、ど..
  • the jewel in one's cro..  最も素晴らしいもの、..
  • under one's nose  すぐ目の前で、鼻先で..
  • sleep like a log  ぐっすり眠る
  • sell oneself short  自分を安売りする、自..
  • helicopter parents  過保護な親たち
  • plead the fifth  黙秘権を行使する、発..
  • show someone the door  人に出ていけと言う
  • look on the bright sid..  明るい面を見る、プラ..
  • climb the corporate la..  出世する
  • beat the price  値切る、値段をたたく
  • keep something under y..  ~を内緒にしておく
  • get in shape  体を鍛える、体調を整..
  • in the nick of time  ぎりぎりのところで、..
  • hold one's own  負けない、屈しない、..
  • call the shots  指揮を執る、決定権を..
  • be up to one's neck in..  仕事漬けである、仕事..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.