run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • play fair with someone  ~に正々堂々と戦う、..
  • quality over quantity  量より質
  • give a hand  手伝う、手を貸す、手..
  • err on the side of  ~すぎて間違う、必要..
  • take one's life in one..  故意に死の危険を冒す
  • find one's feet  慣れる
  • earn one's life  生活費を稼ぐ
  • keep a straight face  笑いをこらえる、まじ..
  • wear the pants  家庭内の主導権を握る..
  • at the top of the tree  最高の地位に、第一人..
  • take the hint  そうと察する、それと..
  • make a mountain out of..  ささいなことを大げさ..
  • thin on the ground  めったにない
  • turn the corner  危機を脱する
  • put to sleep  動物などを安楽死させ..
  • put somebody on the sp..  難しい質問をして困ら..
  • be a blot on the lands..  景観を損なう
  • take no notice of  ~を無視する、~を気..
  • knock someone down for..  ~を徹底的にやっつけ..
  • corner a market  市場を独占する
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2024 eigonary.com All Rights Reserved.