| ・ |
Quite recently my grandmother nearly fell for a scam sweeping across Japan. |
| ごく最近、僕のおばあさんが、日本中を席巻しているおれおれ詐欺に危うくだまされるところでした。 |
| ・ |
Finance is reviewing costs across the board. |
| 財務はコストを全面的に見直しています。 |
| ・ |
It also gave rise to trade and commerce across great distance. |
| それはまた、長距離にわたる貿易と通商を引き起こした。 |
| ・ |
What we need is a close examination of land use across the region. |
| 我々に必要なのはその地域の土地利用に関する精密調査である。 |
| ・ |
With more than 100,000 employees across the country, we are taking this issue seriously and will continue to respond. |
| 全国の100,000人以上の従業員とともに、この問題を深刻に受け止め、引き続き対応していきます。 |
| ・ |
Clouds drifted lazily across the vast blue sky.
|
| 雲が広大な青空をだらだらと流れて行った。
|
| ・ |
A rainbow arched across the sky after the rain stopped.
|
| 雨がやんだ後、虹が空を横切ってアーチ型になりました。
|
| ・ |
The ship sailed across the ocean.
|
| その船は海を横切った。
|
| ・ |
The clouds moved quickly across the sky.
|
| 雲は素早く空を横切って移動しました。
|
| ・ |
The boy waved to his friend from across the street.
|
| 少年は通りの向こう側から友人に手を振った。
|
| ・ |
The rabbit hopped quickly across the meadow.
|
| ウサギはすばやく草原を飛び越えた。
|
| ・ |
The sun rose slowly above the horizon, casting long shadows across the land.
|
| 太陽はゆっくりと地平線の上に昇り、大地に長い影を投げかけました。
|
| ・ |
Traditional wedding ceremonies vary widely across different cultures.
|
| 伝統的な結婚式は文化によって大きく異なります。
|